求人スクエアTOP


■求人情報
企業名
Kakkazan Innovations Inc.
仕事内容 1.特許翻訳者、2.特許翻訳品質チェッカー
応募資格 1.特許翻訳者 [在宅] [英→日]
・特許[英→日]翻訳経験3年以上
・翻訳支援ツール使用経験
・メールでの連絡が頻繁に可能な方
・PCが得意な方歓迎
・機械翻訳ポストエディット(MTPE)経験者の方。
・週末を含めて平均新規ワード10,000W/週ほどのご対応が可能な方

2. 特許翻訳品質チェッカー[在宅] (業務委託契約)
・大卒以上
・英語と日本語の高い読解力(技術文書を正確に理解できるレベル)
・CATツールの使用経験(Trados, MemoQ, Wordfast など)必須
・PC基本操作スキル(特にMicrosoft Office(ワード/エクセル)が問題なく使える方。パソコンスキルが高い方、Wordを使用したフォーマット・レイアウトの調整や図表の作成ができる方、歓迎します)
・チーム内で円滑にコミュニケーションを取ることができる方
・スピード感のある業務環境においても、落ち着いて対応できる方
・単純作業、細かい作業を長時間集中して行うことができ、注意力・集中力・忍耐力のある方、責任感をもって仕事に取り組める方(顧客の重要文書を取り扱い、納期厳守で納品する業務であるため)
勤務場所 1.特許翻訳者、2. 特許翻訳品質チェッカーともに在宅勤務のため居住地に制限はありませんが、報酬の支払いは日本円となります。
また、2. 特許翻訳品質チェッカーは、常にプロジェクト担当者と連絡可能な状態であることが必須であるため、業務中は常にカメラをONにした状態でのオンラインオフィスアプリを使用して頂きます。
勤務時間 1. 特許翻訳者: 勤務時間の指定はございません。
2. 特許翻訳品質チェッカー: 日本時間火曜日〜土曜日の午前6:00〜午後3:00(1時間の休憩を含む)、日曜日、月曜日およびカナダ祝日は休みとなります。残業はありません。契約期間: 1年 、試用期間: 3か月(※特許翻訳品質チェッカーは産休取得社員の欠員補充のための募集のため、原則として契約更新の予定はありません。ただし、勤務成績が特に優秀な場合には、更新の可能性があります。)
給与・賞与 1. 特許翻訳者: 当社規定、職歴、学歴、トライアルにより決定。
2. 特許翻訳品質チェッカー: 月給制 30万円〜(職歴、学歴、能力に応じて決定)
待遇・福利厚生 1.特許翻訳者: 頻繁に案件を受けてくださり、質の高い翻訳をご提供くださる翻訳者様には、専属登録翻訳者として毎月一定の依頼量を保証する制度もご案内しております。
応募方法 履歴書、職務経歴書を添付の上、下記メールアドレス宛にご応募ください。1.特許翻訳者へご応募の方は、ご使用の翻訳支援ツールの明記、またMTPEのご経験をお持ちの方は詳細を記載してください。
2. 特許翻訳品質チェッカーへご応募の方は、応募書類に翻訳チェック経験の概要も記載してください。
*両ポジション共に書類選考を通過された方にのみ、ご連絡を差し上げますことをご了承ください。
応募連絡先 1. 特許翻訳者 freelance@kakkazan.com
2. 特許翻訳品質チェッカー hr@kakkazan.com

■事務所情報
事業内容 創業2000年カナダバンクーバーに本社オフィスを構える翻訳会社です。
特許文書を中心に年間5,000件近くの案件に対応しています。
創業 2000年
従業員数 社員・専属フリーランス翻訳者も含め約100名
ホームページ http://kakkazan.com/
コメント 1.特許翻訳者: 英語から日本語の特許翻訳をご対応頂ける方を随時募集しています。翻訳支援ツール(SDL Trados、MemoQ、Wordfast等)の使用が出来る方、MTPE経験者歓迎。


Copyright © 2026 CYTECHSYSTEM. All rights reserved.